تعامل و گفت‌وگو به جای توقیف/ سازمان سینمایی و ماجرای فیلم‌های پرحاشیه پاسخ تمام سوالات کنکوری‌ها درباره کارت آزمون و رفع نقص دستگیری سارقان معابر با 10 فقره سرقت در ساوه جوزپ بورل: مذاکرت وین به زودی آغاز می‌شود دستگیری سارق موبایل در اراک بسیج در راستای ساخت ایرانی قوی شتابنده گام برمی دارد/ راه اندازی ۷۶۰‌ صندوق قرض الحسنه به همت بسیجیان با محوریت مساجد در استان مرکزی اینترنشنال خبرنگار فقید را مامور سپاه معرفی کرد! 10 تدبیر دولت برای مهار بازار ارز/ بانک مرکزی چطور دلالان ارزی را به حاشیه برد‌ عبرت برجام و نگرانی غرب‌گراها از دبه آمریکا!/ اصلاح‌طلبان همچنان توافق با غرب را تکنیک مدیریت می‌دانند! کشف کالای قاچاق در دلیجان
یکشنبه ۰۵ تیر ۱۴۰۱ - ۲۲:۴۰
کد خبر: 97634
تاریخ انتشار: ۰۵ خرداد ۱۴۰۱ - ۰۹:۱۵

ترجمه کتیبه میخی 3000 ساله در اراک رونمایی شد

ترجمه چهار کتیبه با خط میخی به قدمت 3000 سال در موزه چهارفصل اراک رونمایی شد.rn

به گزارش دیار آفتاب؛ مصطفی مرزبان مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی با اشاره به ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی، اظهار کرد: همزمان با گرامیداشت هفته میراث‌فرهنگی از ترجمه دو آجر نبشته‌ی ایلامی به شماره 3212 که مربوط به معبد چغازنبیل  مربوط به 1250سال پیش از میلاد و خوانش و ترجمه دو تبلت سومری به شماره 3121 و 3122  از کتیبه‌های سه هزار ساله در موزه چهار فصل اراک رونمایی شد و در معرض دید علاقه‌مندان قرار گرفت.

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی با اشاره به اینکه ترجمه این اثر با ارزش تاریخی مدت یک سال به طول انجامید، افزود: این کتیبه‌ها از نادرترین تبلت‌های موجود در ایران  است و فقط دو نمونه از آن وجود دارد که یک مورد از آن در موزه ملی و دیگری در موزه چهار فصل اراک نگهداری می‌شود که حرف‌نویسی و ترجمه دو کتیبه آجری  به خط میخی توسط متخصصین امر به انجام رسیده است.

وی با بیان اینکه یکی از کتیبه‌ها، آجری متعلق به معبد چغازنیبل خوزستان و مربوط به دوره ایلامی و دیگری مربوط به دوره سومری می‌شود، گفت: «این کتیبه‌ها توسط دکتر امیر زمانی دارای دکتری زبان‌شناسی تاریخی تطبیقی هند و اروپایی، عضو گروه هیربدستان(گروهی علمی برای تدریس زبان های ایرانی)و مدرس دانشگاه اراک و دانشگاه آزاد اسلامی اراک و با همکاری یکی از اساتید او در آلمان و هلند به مدت یک سال انجام شده است.

مرزبان در خصوص موضوع این ترجمه‌ها اظهار کرد: موضوع یکی از کتیبه‌ها در خصوص مالیات یک ساله یک باغ و دیگری در خصوص معبد چغازنبیل خوزستان که در موزه نگهداری می‌شدند.

captcha
آخرین اخبار