واکنش طنز کاربران به توقیف کشتی‌های یونانی/ فروش 2 نفتکش در دیوار! هشدار فعالیت سامانه بارشی در ۹ استان/ روند تدریجی افزایش دما در ۵ روز آینده سوابق ساختمان‌های پرمخاطره عمومی استان باید در فرمانداری‌ ثبت شود/ پاساژ طلای اراک باید سریع تر ایمن سازی شود طارمی داماد شد اروپا نمی‌تواند از بازار انرژی ایران چشم‌پوشی کند/ اکنون برجام بیش‌ازپیش برای اروپا اهمیت دارد! بی‌نیازی از واردات با اصلاح یارانه کالاهای اساسی و حذف ارز ۴۲۰۰/ قاچاق آفت اقتصاد کشور است برگزاری مراسم یادبود جانباختگان آبادان در مساجد و مصلی‌های کشور خبر اصلاح قیمت سوخت تکذیب شد جمع‌آوری ۹۰ماینر غیرمجاز در استان مرکزی/ میانگین انرژی موردنیاز برای استخراج هر بیت‌کوین ۳۰۰ مگاوات ساعت برآورد می‌شود رونمایی از دستاورد‌های جدید پایگاه پهپادی ۳۱۳ ارتش
یکشنبه ۰۸ خرداد ۱۴۰۱ - ۱۳:۰۸
کد خبر: 86353
تاریخ انتشار: ۲۸ اردیبهشت ۱۴۰۰ - ۱۱:۴۴

ترجمه دو کتیبه با خط میخی در اراک+عکس

مدیرکل ‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی از ترجمه دو کتیبه با خط میخی در اراک خبر داد.

به گزارش دیار آفتاب؛ مصطفی مرزبان با اشاره به ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی، اظهار کرد: حرف‌نویسی و ترجمه دو کتیبه آجری  به خط میخی توسط متخصصین امر به انجام رسیده است و به زودی رونمایی خواهد شد.

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی افزود: کتیبه مذکور از جمله کتیبه‌های نادر در کشور هستند که فقط دو نمونه از آن وجود دارد که یک مورد از آن در موزه ملی و دیگری در موزه چهار فصل اراک نگهداری می‌شود.

وی با بیان اینکه یکی از کتیبه‌ها، آجری متعلق به معبد چغازنیبل خوزستان و مربوط به دوره ایلامی و دیگری مربوط به دوره سومری می‌شود، گفت: این کتیبه‌ها توسط امیر زمانی دارای دکتری زبان‌شناسی تاریخی تطبیقی هند و اروپایی، عضو گروه هیربدستان(گروهی علمی برای تدریس زبان های ایرانی)و مدرس دانشگاه اراک و دانشگاه آزاد اسلامی اراک و با همکاری یکی از اساتید او در آلمان و هلند به مدت 4 ماه انجام شده است.

مرزبان در خصوص موضوع این ترجمه‌ها اظهار کرد: موضوع یکی از کتیبه‌ها در خصوص مالیات یک ساله یک باغ و دیگری در خصوص معبد چغازنبیل خوزستان که در موزه نگهداری می‌شدند.

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی بیان کرد: خوانش و ترجمه دو آجر نبشته‌ی ایلامی به شماره 3212 که مربوط به معبد چغازنبیل و خوانش و ترجمه دو تبلت سومری به شماره 3121 و 3122 که از نادرترین تبلت‌های موجود در ایران  است که به اتمام رسیده و  به زودی در موزه چهار فصل اراک  در معرض دید علاقمندان قرار می‌گیرد.

انتهای پیام/

captcha
آخرین اخبار